idioma

Falsos amigos: largo

El adjetivo portugués largo significa ancho en español. Hay dos palabras en portugués para traducir nuestro largo (el adjetivo): comprido…

17 años hace

Falsos amigos: bala

Dada la precaria situación de la seguridad ciudadana en Brasil, es comprensible que os preocupéis si se os acerca alguien…

17 años hace

<em>Por que não te calas?</em> o las sutilezas de la traducción español-portugués

La que podría perfectamente llegar a ser la frase del año me da pie a una reflexión sobre cómo le…

17 años hace

Falsos amigos: pastel

Los más lamineros -término muy usado en Aragón, con registro académico y todo, que significa goloso- que no se emocionen…

17 años hace

¿Aboliendo el gerundio?

La historia ha aparecido en varios medios de comunicación en español, especialmente a partir de una nota de la agencia…

17 años hace

Falsos amigos: <i>sorvete</i>

En portugués, un sorvete es un helado. Se encuentran de todos los tamaños, colores y sabores, y generalmente son deliciosos.…

17 años hace

Falsos amigos: <i>cariocas</i> y <i>gaúchos</i>

Hoy toca una de geografía. En portugués, los cariocas son únicamente los habitantes de la ciudad de Río de Janeiro.…

17 años hace

Falsos amigos: salsa

Probablemente os miren con cara rara si pedís salsa para acompañar alguna comida. En portugués, salsa (también le llaman salsinha)…

17 años hace

Falsos amigos: <i>coelho</i>

Por si surgiera la confusión en algún restaurante: el coelho portugués (cuya pronunciación se parece a "cuello") es nuestro conejo.…

17 años hace

Falsos amigos: camarote

Además de tener el mismo significado que en español (compartimento dentro de un barco), en portugués camarote significa palco. No…

17 años hace