Atención, porque las pinhas brasileñas (también conocidas en botánica como fruta-pinha) son una fruta completamente diferente de nuestras piñas (el…
Este es un falso amigo parcial muy interesante, porque aparece prácticamente todos los días en las noticias. En portugués, el…
Si en algún momento acudís a algún establecimiento de comida rápida y os preguntan si lo que habéis pedido es…
Este falso amigo es muy interesante, porque aunque existe un cierto grado de parentesco semántico entre las palabras, hay una…
En el portugués de Brasil (en Portugal usan un calco del francés, pequeno-almoço) el café-da-manhã es nuestro desayuno. En Brasil,…
Un escritório, en portugués, cuando se refiere al lugar de trabajo, es nuestra oficina. Una oficina, en portugués, es nuestro…
Una de las grandes contribuciones de São Paulo a la gastronomía brasileña es un queso que atiende por el nombre…
En por lo menos las regiones Sur y Sudeste de Brasil, la palabra marisco, cuando aparece en un menú, suele…
Vaya por dónde, el pimentão portugués no es el equivalente del españolísimo pimentón. En portugués, pimentão significa pimiento (el morrón…
Una sola letra, sea la c o sea la z, cambia el significado de una palabra. Doce, en portugués, significa…