idioma

Falsos amigos: groso y <em>grosso</em>

Esta breve entrada va dedicada a los lectores y amigos del Río de la Plata. No le vayáis a decir…

15 años hace

Falsos amigos: calzada y <em>calçada</em>

Este falso amigo es importante porque puede poner la vida del peatón en peligro. Por las calçadas brasileñas circulan las…

15 años hace

falsos amigos: <em>cobra</em>

A pesar de que en Brasil las cobras del castellano solo se encuentran en los zoológicos, oiréis hablar con cierta…

15 años hace

falsos amigos: faro y farol

En portugués, farol puede significar tanto faro (para los barcos) como luces (de los coches) como semáforo (para regular el…

16 años hace

Falsos amigos: la guitarra y el <em>violão</em>

En portugués, la palabra guitarra se refiere específicamente a la guitarra eléctrica. Para hablar de la guitarra clásica y sus…

16 años hace

Falsos amigos: <em>castanha</em>

La trampa que plantea la palabra del portugués de Brasil castanha es mayor para los españoles que para otros latinoamericanos.…

16 años hace

Falsos amigos: <em>concerto</em>

Lo habitual es que el portugués concerto se refiera a representaciones de música clásica o erudita. Para nuestros conciertos de…

16 años hace

Falsos amigos: <em>rabanada</em>

Otro falso amigo gastronómico. Las rabanadas portuguesas son nuestras maravillosas torrijas [torrejas]. Si hay alguna abuela portuguesa en la familia,…

16 años hace

Falsos amigos: estufa

Si visitáis un jardín botánico tenéis que saber que en portugués una estufa es nuestro invernadero. Nuestra estufa, la que…

16 años hace

Falsos amigos: <em>fantasia</em>

El falso amigo de hoy es de especial utilidad durante los grandes periodos festivos brasileños, que son básicamente dos: el…

16 años hace